几个月前,在为我两岁大的女儿举行的生日聚会上,我感到有点震惊。
让我觉得惊讶的第一幕是,当我用广东话问一个小男孩想吃桌面上哪种小吃时,这个四岁大的中国小孩看起来很生气很恼火。
“不,不,不!”他用英语大声叫嚷着。他妈妈立刻把我说的话译成英语。
我很困惑。这男孩在香港出生和长大,他父母的母语是粤语,但他们却只用半生不熟的英语来跟自己的孩子交流。
结果才知道,他们的理由很简单:想让自己的孩子进入一家有声望的国际学校。
他们担心,如果孩子在家里说粤语,到时英语能力不够,就没法通过学校面试。
男孩的妈妈对自己的成就很满意。她儿子现在已经进入一家国际幼儿园,而小女儿学会说的几句话,也全是英语。
我很快认识到,并不是只有她一个人这么想。在这次生日聚会上,我注意到也有其他父母也用支离破碎的英语和孩子交谈。
“我来弄给你看它是怎么动起来的。”一位父亲拿着玩具火车,用英语对只有19个月大的儿子说道。他的英语带着很重的口音。
他有点尴尬,承认自己的英语发音和语法都不好,而想用英语这种他本身说起来都有点困难的语言来跟还在蹒跚学步中的小孩交流,确实有问题。
他用广东话说,“有一天我想告诉他衣服的纽扣就是这样扣的,但我没法用英语表达,不得不打电话问朋友。”
我问他:用自己说起来最自在的语言来跟自己的小孩交流,难道不是很好吗?
小男孩的妈妈说道,“我想你在国外住太久了,不明白这里的父母的苦衷。上国际学校的竞争很激烈。如果我们不确保他现在就说英语,到时他就没法通过面试。”
他们的小孩非常可爱,正在地上追着球玩,我看着他,不由觉得有点难过。
小男孩还不到两岁,还在咿呀学语中。但是在这个竞争激烈的社会,父母认为对孩子来说最好只接触英语。尽管父母本身对这种语言并不是很有把握,但他们却相信英语比母语有更大的作用。
香港越来越多望子成龙望女成凤的父母都想让自己的孩子在英语上领先一步,让孩子参加英语游戏班,进入用英语教学的幼儿园或国际学校读书。在这些精英学校,普通话有时作为第二语言来教学。
而至于香港本土的粤语,谁在乎呢?
我感到悲哀。祖母们教给我们的那些古老的童谣,我们在幼儿园里学唱的那些儿歌,还有上学前班每个人都要学习背诵的那些唐诗,它们将会怎样?
《二十四孝》故事,中国从14世纪开始用来教导孩子孔夫子孝道的经典故事集,被译成英文后,肯定无法产生同样的文化共鸣。
此外,粤语保留着在标准普通话中不复存在的某些古汉语特征。作为一门活生生的语言,粤语有着丰富多彩的表达。
粤语是我们的传统,如果我们不把他们传承性下去,还有谁会呢?
如果不教这些孩子讲先祖的语言,那他们必定会失去与自己的本土文化之间的联系。
等到孩子们长大了,他们会怎样看待自己?他们是否仍然对中国文化有着归属感?这些未来的社会精英们会不会拥有着国际的眼光,却莫名其妙地失去了文化之根?
也许我太杞人忧天了,但是我不知道,将来是否有那么一天,我们这些香港人会对粤语的衰退感到悔恨痛惜。可到那时,也许一切都太晚了。