找翻译 | 发文章 | 提问建议

关联我的译言账号

詹姆斯·赖特:五月的早晨

blog.sina.com.cn

译者: 铁蜗牛 2010年09月10日 11:27 原作者: 詹姆斯·赖特

它把这颗受伤的头颅揽进怀中,让阳光抚摸这张野蛮的脸。

浏览 | 评论
本文被转载引用

频道: 文化 类别: 文章 标签: 诗歌詹姆斯·赖特James Wright诗人

所属专栏: 诗歌月刊•国际诗坛

在春天的深处,冬天还赖着不走。绝望之中,痛苦的它
在一个个阴凉处巧妙地活了下来。它沿着地中海,一路忍受饥饿:
它恼怒地看着闪烁的海面,巨大的卵石上爬着绿蜥蜴,
它们像犹大树叶一样碧绿。冬天赖着不走。它依然相信。
它企图抓住肩膀上的一只蜥蜴。格洛塔列的一棵橄榄树
欢迎它来到正午的树阴下,像毕达格拉斯一样
温柔地对它说话。安静点,耐心点,我听到它说。
它把这颗受伤的头颅揽进怀中,让阳光抚摸这张
野蛮的脸。


铁蜗牛 翻译了本文,授权本站发表并对本译文保留权利。如有问题请 联系本站

相关阅读


本文译者:

铁蜗牛

铁蜗牛

关注

译文: | 浏览:

双手劳动,慰藉心灵