找翻译 | 发文章 | 提问建议

关联我的译言账号

全部内容 - 文章

使你的后裔如地上的尘沙

作者:南桥2012年02月08日 10:32

另外一点,是我们中国的妇女在生养问题上,相信迷信,道听途说,比较相信亲戚朋友和周围人这种被美国人戏称为old wife tales 的智慧,这是一种极度反智的文化。

【纽约时报社论】控制大学学费

译者:Mona2012年02月06日 14:33

在大学教育对于经济来说举足轻重的今天,美国这场关于如何使公立大学让更多的人负担得起的全国性讨论来得很有些迟。

「代笔」简史

译者:参差博客2012年02月06日 16:38

代笔写作或许算不上世界上最古老的行业,但其历史远比你我想象的要悠久得多。自从有了书面语言,便有了代笔作家。作为职业代笔人,了解一下代笔行业的历史脉络应该还算有趣。

马克·扎克伯格的公开信

作者:译言2012年02月03日 12:01

Facebook周三发布了招股说明书,计划融资50亿美元。该公司创始人扎克伯格发表公开信,点明Facebook的三大愿景和五大核心价值。他说,Facebook的创建目的并非成为一家公司。它的诞生,是为了完成一个社会任务。

【新科学人】数字化末日:知识的终结!?

作者:译言2012年02月03日 11:23

再过一个世纪左右,人类会面临一场数字化时代的灾难。除了记录在书面上的文字外,那时将只有很少一部分数字化信息会保留下来。人类将采取什么措施来加以应对?

1 2 3 4 5

【经济学人】Do you speak MBA?

译者:worldsy2012年02月02日 23:31浏览量:381评论数:6

一些知名的商学院基本上仍以英语来进行教学。但很多其他地方,尤其是欧洲,已经开始意识到语言教学是一个大卖点。语言的学习对学生有着双倍的吸引力。在人才市场上有如此多的毕业生,而双语能力则可以用来区分众多MBA中的出类拔萃者。在全球化交易中,语言运用与文化理解能力是至关重要的。

香港和中国的婴儿战争

译者:亲爱的葡萄2012年02月02日 15:12浏览量:678评论数:1

围绕中国妈妈在港产子事件,中港两地口水战持续升温

马克•吐温的情人

作者:译言2012年02月02日 14:27浏览量:273评论数:0

马克·吐温的梦中女孩,从看到她的第一眼起,他就永远无法将她忘记。劳拉·莱特,“那么真诚、那么单纯、那么美丽”,他深深地着迷。1858年新奥尔良码头偶然的相遇,成了作家一生挥之不去的记忆。

【大西洋月刊】纽约想卖掉她的黄金时代

作者:译言2012年02月02日 14:20浏览量:204评论数:0

在上世纪初,纽约迎来了一群欧洲的雕刻师,他们用自己的创作灵感装点了纽约各个阶层的住宅建筑,彻底改变了这座城市的气质。但现在纽约布鲁克林博物馆却将要把它所保存的一批最重要的相关遗迹拍给来自世界各地的炒家。

宣传手段

作者:译言2012年02月02日 14:11浏览量:116评论数:0

我们总是被裹挟在各种各样的宣传中,从战争时期的宣传到广告和政治宣传。好,这些手段已经被人们发现和总结出来。同时,对付这些宣传手段的方法也很简单:独立思考,收集更多信息,将所宣传的那些事物本身的价值和那些宣传手段提供给我们的其他因素分离开。

世界上第一个计算机密码是谁发明的?

作者:译言2012年02月02日 11:39浏览量:224评论数:0

如果你跟大多数人一样的话,一定会对密码感到烦恼。不过该怪谁呢?是谁发明了计算机密码?

【纽约客】无人机的战争

作者:译言2012年02月02日 11:33浏览量:337评论数:0

自“9·11”事件发生之后,美国越来越多地使用无人机实施“定点清除”行动。虽然战果颇丰,但也造成了大量平民伤亡。美国使用无人机进行杀戮的行为是否合理呢?本文详尽介绍了美国中情局无人机项目的诞生背景,无人机打击恐怖分子的整个过程——从决策到实施,以及无人机项目所遭受的质疑和困境。

【全球商业经典】其实我是一个导演

作者:全球商业经典2012年02月02日 10:32浏览量:424评论数:0

对于有电影梦的年轻人来说,他们的最大门槛在于电影是一个试错成本很高的行业——投资方不愿冒险相信新人,电影行业整体浮躁,新导演怎样才能获得自己拍片的机会?

面临失业:年轻女性更愿重回学校“充电”

作者:雾谷飞鸿2012年02月02日 02:03浏览量:185评论数:0

在就业环境严峻的大环境下,由于男性的强势竞争,女性在就业市场上得到工作的机会越来越少。许多男性愿意接受传统上属于女性的工作,比如零售业、制造业等,使得女性处于不利的竞争地位。

埃拉·惠勒·威尔科克斯:孤独

译者:铁蜗牛2012年02月01日 16:47浏览量:1393评论数:4

埃拉·惠勒·威尔科克斯(Ella Wheeler Wilcox ,1850—1919)是一位美国作家、诗人。她流传最广的诗便是这首《孤独》,开头两句诗常被人当名言来引用。

【纽约时报】德国人爱欧洲,但不爱欧元

译者:Janejinqi2012年02月01日 16:40浏览量:559评论数:0

Wolfgang Ischinger这样写道:“德国人坚定地相信欧洲一体化,但他们从没有全心全意地接纳欧元。”

【全球商业经典】中国电影的镀金时代

作者:全球商业经典2012年02月01日 15:09浏览量:752评论数:0

每年500部新片,但很多长得都一样,繁多掩盖不住单调;热钱涌动,但大都只愿意重复那些已被证明的市场成功,丰裕也挽救不了贫乏,这到底算不算中国电影的好时代?

【东京眼】在东京发生着的手机悲喜剧

译者:worldsy2012年02月01日 15:00浏览量:259评论数:2

手机究竟在我们的生活中占有怎样的地位?手机丢失、损坏,你是否惊慌失措、痛哭流涕、烦恼不安?东京人对手机的依赖程度像婴儿离不开奶嘴那样?看看美国教授对日本人手机使用的思考, 再想想自己对手机的黏着度吧。

【纽约书评】今夜有影无眠

作者:译言2012年02月01日 12:11浏览量:176评论数:0

时至今日我的脑海中仍旧充满了这些视觉片段,普通的抑或殊胜的,它们已从具体情境中脱离出来,因之存在于时间之外,创造出了一种永恒的神秘感。电视出现之前的岁月里,电影独揽了为人造梦的权利。

【纽约时报】中国啊!买点咱的货吧!

作者:译言2012年02月01日 11:19浏览量:861评论数:0

每届总统都在试图说服中国实施浮动货币汇率。但他们心知肚明,只有中国才有决定权。