找翻译 | 发文章 | 提问建议

关联我的译言账号

《巴西:一个国家的亮相》试译(已结束)

【巴西:一个国家的亮相】

译者: 无尘超越 2010年08月20日20:31 浏览量:585 评论数:4

东西网与中信出版社联合招募译者,下为《巴西:一个国家的崛起》(Brazil on the Rise: The Story of a Country Transformed,作者:Larry Rohter)一书的第一章(部分),欢迎参与试译。认领后,不要求全部翻译,译文字数只需达到2000字以上即可。 详情请点击右侧活动说明。 【注意事项】请在此认领原文翻译,不要单独发文章,否则无法显示到列表里。

《巴西:一个国家的亮相》试译稿

作者: flora芥末霜 2010年08月20日16:41 浏览量:333 评论数:0

【巴西:一个国家的亮相】试译稿

译者: bigmouth 2010年08月20日07:38 浏览量:444 评论数:4

东西网与中信出版社联合招募译者,下为《巴西:一个国家的崛起》(Brazil on the Rise: The Story of a Country Transformed,作者:Larry Rohter)一书的第一章(部分),欢迎参与试译。认领后,不要求全部翻译,译文字数只需达到2000字以上即可。 详情请点击右侧活动说明。 【注意事项】请在此认领原文翻译,不要单独发文章,否则无法显示到列表里。

【巴西】

译者: wangwang 2010年08月19日22:54 浏览量:239 评论数:1

【巴西:一个国家的亮相】

译者: lyco510 2010年08月19日22:39 浏览量:234 评论数:0

东西网与中信出版社联合招募译者,下为《巴西:一个国家的崛起》(Brazil on the Rise: The Story of a Country Transformed,作者:Larry Rohter)一书的第一章(部分),欢迎参与试译。认领后,不要求全部翻译,译文字数只需达到2000字以上即可。 详情请点击右侧活动说明。 【注意事项】请在此认领原文翻译,不要单独发文章,否则无法显示到列表里。

【巴西:一个国家的亮相】

译者: 小鱼 2010年08月19日21:20 浏览量:211 评论数:0

东西网与中信出版社联合招募译者,下为《巴西:一个国家的崛起》(Brazil on the Rise: The Story of a Country Transformed,作者:Larry Rohter)一书的第一章(部分),欢迎参与试译。认领后,不要求全部翻译,译文字数只需达到2000字以上即可。 详情请点击右侧活动说明。 【注意事项】请在此认领原文翻译,不要单独发文章,否则无法显示到列表里。

【巴西:一个国家的亮相】

译者: 子非鱼 2010年08月19日17:15 浏览量:170 评论数:0

东西网与中信出版社联合招募译者,下为《巴西:一个国家的崛起》(Brazil on the Rise: The Story of a Country Transformed,作者:Larry Rohter)一书的第一章(部分),欢迎参与试译。认领后,不要求全部翻译,译文字数只需达到2000字以上即可。 详情请点击右侧活动说明。 【注意事项】请在此认领原文翻译,不要单独发文章,否则无法显示到列表里。

【巴西:一个国家的亮相】译文

译者: 流岚 2010年08月19日13:20 浏览量:200 评论数:0

东西网与中信出版社联合招募译者,下为《巴西:一个国家的崛起》(Brazil on the Rise: The Story of a Country Transformed,作者:Larry Rohter)一书的第一章(部分),欢迎参与试译。认领后,不要求全部翻译,译文字数只需达到2000字以上即可。 详情请点击右侧活动说明。 【注意事项】请在此认领原文翻译,不要单独发文章,否则无法显示到列表里。

【巴西:一个国家的亮相】试译稿

译者: 四木 2010年08月19日09:51 浏览量:246 评论数:0

东西网与中信出版社联合招募译者,下为《巴西:一个国家的崛起》(Brazil on the Rise: The Story of a Country Transformed,作者:Larry Rohter)一书的第一章(部分),欢迎参与试译。认领后,不要求全部翻译,译文字数只需达到2000字以上即可。 详情请点击右侧活动说明。 【注意事项】请在此认领原文翻译,不要单独发文章,否则无法显示到列表里。

【巴西:一个国家的亮相】字字推敲,请多提意见~

译者: 程程 2010年08月17日01:15 浏览量:207 评论数:0

东西网与中信出版社联合招募译者,下为《巴西:一个国家的崛起》(Brazil on the Rise: The Story of a Country Transformed,作者:Larry Rohter)一书的第一章(部分),欢迎参与试译。认领后,不要求全部翻译,译文字数只需达到2000字以上即可。 详情请点击右侧活动说明。 【注意事项】请在此认领原文翻译,不要单独发文章,否则无法显示到列表里。

【巴西:一个国家的亮相】

译者: 以实玛利 2010年08月15日17:36 浏览量:224 评论数:2

东西网与中信出版社联合招募译者,下为《巴西:一个国家的崛起》(Brazil on the Rise: The Story of a Country Transformed,作者:Larry Rohter)一书的第一章(部分),欢迎参与试译。认领后,不要求全部翻译,译文字数只需达到2000字以上即可。 详情请点击右侧活动说明。 【注意事项】请在此认领原文翻译,不要单独发文章,否则无法显示到列表里。

【巴西:一个国家的亮相】之小贝拉倾情演绎版

译者: 依莎小贝拉 2010年08月14日18:43 浏览量:409 评论数:13

在早期的书面材料中,欧洲探险家们对于这块富饶的新土地以及生活在这里的人们极尽溢美之辞,仿佛这里就是满载人间珍宝的第二个伊甸园。随第一支葡萄牙探险队来到巴西的史官卡明哈在给曼努埃尔国王的信中如是写道:“陛下,此地居民之纯良比亚当尤甚”。如今,这份信已被巴西人视作自己国家的出身证明。卡明哈还向国王表示这块新土地是“如此得天独厚,若合理耕耘,则无所不能得”,后人亦常常引用这段描述来表明巴西物产丰富,犹得上天恩宠。巴西的另一位早期访客,一个耶稣会牧师曾写道:“人间若有天堂,则非巴西莫属”。这一论断也在巴西的历史进程中多次得以证实,一直延续到今天巴西的国家形象上。

十天时间精雕细琢的译文-【巴西:一个国家的亮相】

译者: 大漠 2010年08月12日00:02 浏览量:272 评论数:2

封地的领主们实际上是占地为王,凌驾法律之上,只听命于远在彼岸的国王,而国王往往鞭长莫及,无法贯彻其意志,甚至无法了解当地情况。这种占地为王的心态一直延绵至今,尤其是在巴西东北部,地方政治寡头和大地主们以私有产权为尚方宝剑,拒国家权威于门外。

【巴西:一个国家的亮相之拍砖稿】

译者: marsopa 2010年08月11日13:07 浏览量:327 评论数:0

如今,巴西人已经将混血看作是一种显著的国家特征。1970年代军事独裁时期的一次官方广播中就曾大肆宣扬“我们都有彩虹之色”。不过殖民地时期肯定不会有这种混血自豪感,因为当时混血被视作一种耻辱,直到20世纪前几十年尚还如此。甚至今天,巴西人都不愿承认混血现象的可耻渊源及其所藏纳的阶级剥削和性剥削。

上一页 1 2 下一页

《巴西:一个国家的亮相》

著:Larry Rohter
出版社:中信出版社

最终确定译者:marsopa

本期活动主办
  • 东西网

这是一部关于巴西的权威之作,没有哪本书能如此深入地道出巴西之精髓。它全面贯穿了巴西的历史、现状及发展前景,讲述了巴西飞速崛起的秘密。这是一本可读性极强的应时之作,要想了解巴西,就一定要读这本书。

作者Larry Rohter是公认的巴西专家,他曾在里约热内卢担任过14年的《新闻周刊》驻外记者,后来又担任《纽约时报》的总编。如今,他是《纽约时报》的文化记者,也是巴西媒体的评论员。

本书英文版将于2010年8月31日公开发行。中信出版社已经买下版权,并计划于明年初出版中文版(中文书名暂定为《巴西:一个国家的亮相》)。

欢迎广大翻译爱好者参加有奖试译。

栈长

铁蜗牛

成员

  • 东西南北人