新单词翻译赛(已结束)
新单词翻译赛:Social Fruitfly
译者: hongyanfrank0802 2010年08月10日22:19 浏览量:185 评论数:1
名词。人家“Social Butterfly”是交际花,那起码是外型好有魅力的,可这“Social Fruitfly”毫无魅力可言还要来以次充好。
新单词翻译赛:ex with benefits
译者: williamwoo 2010年08月05日17:07 浏览量:223 评论数:16
名词,夫妻或者情侣分手后,仍然是好朋友,并保持不定期的性关系。
【英语新词汉化】之:Locasexual n. 就近恋爱者
译者: linjian1224 2010年08月03日15:55 浏览量:381 评论数:3
Romance goes local among young eco-savvy people. 就近恋爱——以环保的名义
语言是活的,它不会一成不变,汉语、英语皆如此,以前我们不知“囧”为何物,如今我们难免偶尔“囧囧有神”,同样地,以前英语里只有astroturf没有“astroturfing”,如今“astroturfing”却会凭藉着电视、网络等等各种媒介对大家狂轰滥炸!
等等,“astroturfing”是个什么玩意儿?翻译成中文该叫什么?
诸如此类的新兴单词,如今在英文世界里可是层出不穷,这些新兴单词没有约定成俗的翻译版本,也没有所谓的终极权威说法,那它们对应的中文词条该是什么呢?
它们对应的中文词条该是什么,由你来决定!
现在就来参加东西网新单词翻译赛吧!我们一起打造一部与时俱进的活词典。
