译者:东西合璧 2011年06月29日 06:45 | 浏览量:3955 | 评论数:58
自七月起,译言将与东西合并。如一位译者朋友所说,这条消息令人“惊喜而不诧异”。对于两个社区的读者和译者而言,这更应该是件好事。译者:东西合璧 2011年06月23日 16:16 | 浏览量:604 | 评论数:1
很长时间以来,JavaScript在我眼里都是编程语言中的二等公民。过去几年间,我对JavaScript的态度有了彻底的改变。JavaScript已经“长大成人”了。译者:东西合璧 2011年06月23日 10:23 | 浏览量:1109 | 评论数:6
那些珍本书籍将被安置在为数不多的图书馆中,而对其他大部分普通作品,一般不会对其进行纸质版本存档。这些现在看来是让人有些难以置信,但过不了几代,要看到一本纸质书籍就像亲眼看到狮子一样难。译者:东西合璧 2011年06月17日 13:17 | 浏览量:116 | 评论数:1
如果你正在使用bitcoin,你應該對你的錢包文件加密,而我們建議你一定要選擇一個強密碼,用以對付將來可能發生的攻擊者用窮舉法破解你的文件。译者:东西合璧 2011年06月08日 17:45 | 浏览量:971 | 评论数:7
像指纹一样,每个人的毕业故事,无论幸福还是伤感,都只能是烙刻在我们生命中独一无二的记忆。你是怎样走过毕业的路?我们和网易微博一起,邀请你和南桥一道,讲讲自己的毕业故事。译者:东西合璧 2011年05月30日 17:59 | 浏览量:1036 | 评论数:2
上周,联邦机构疾病控制和防备中心发布了一则指导草案——针对僵尸大爆发。但是僵尸大爆发的说法有没有科学根据呢?译者:东西合璧 2011年05月25日 17:57 | 浏览量:1201 | 评论数:9
这部以普京为原型的漫画日前在俄罗斯网上流行,漫画里,普京是一位在世界末日来临前拯救人民的超人,而化身为熊的梅德韦杰夫、智能机器人iPad2都是他的好伙伴。译者:东西合璧 2011年05月23日 11:45 | 浏览量:564 | 评论数:1
对于所谓信息时代的混淆导致公众对于这个概念产生了集体的错误认识。所有这些错误概念构成了一套街谈巷议的“非智慧”。如下五个错误是其中最昭然的:译者:东西合璧 2011年05月23日 00:01 | 浏览量:865 | 评论数:4
80后、90后、非主流、富二代、文艺青年……媒体上的中国年轻人总是被打上各式各样的标签,成为整个社会议论的标靶。然而年轻人是否真如媒体所说的那样?真实的中国年轻人又是什么样子?译者:东西合璧 2011年05月09日 17:57 | 浏览量:111 | 评论数:1
孩子成了商品?领养不过是个“谎言”?是独生子女政策导致中国成为 “诱拐大国”?美国国务院也发现了这一问题?译者:东西合璧 2011年05月09日 14:21 | 浏览量:2181 | 评论数:3
FORTUNE最新一期的封面文章,这篇文章第一次披露了苹果内部高管培训的一些细节,也揭示了近年Jobs 一直努力进行的重要工作:将他的个人风格和管理模式转化为企业文化、规则与流程译者:东西合璧 2011年04月26日 10:50 | 浏览量:2212 | 评论数:15
包括习近平、胡舒立、曹国伟等国人入选。所有配图来自《时代》原图,意味深长,值得一看译者:东西合璧 2011年04月20日 21:31 | 浏览量:290 | 评论数:0
创新也好,空缺也好,新闻精神的延续与传承是普利策奖不变的主题。而新闻精神的传承和延续,不能只是某一奖项颁奖时的盛筵。请跟随我们一起,来揭开今年普利策奖的层层面纱。译者:东西合璧 2011年04月11日 11:34 | 浏览量:2388 | 评论数:3
纽约时报网站得到了一份哈佛大学1869年的入学考试试卷,并以PDF格式发布在网上免费下载。你能答出来多少呢?